先日購入した中国同人音楽サークル「Luna Safari(月面レコーズ)」の「Miles;Smile」に収録されている「萤梦」という歌がとても美しい曲で素敵。
初音ミクによる日本語バージョンもあるのですが、日本語版と中国語版で表現が少し異なっているので中国語版の日本語訳を書いてみました。
オリジナルはビリビリ動画です
[泠鸢·鼠绘PV] 萤梦-中文版
曲名:萤梦(yíng mèng/インモン)
歌手:泠鸢yousa
日本語作詞:唖漣
中国語作詞:冥凰
作曲:LUNA
落在草丛的莹火虫们(luò zài cǎocóng de yíng huǒ chóng men)
快过来快过来 到这来(kuài guòlái kuài guòlái dào zhè lái)
草かげにとまるほたるたち
はやくはやく こちらへおいで
别老偷偷钻进我袖里(bié lǎo tōutōu zuān jìn wǒ xiù lǐ)
左拍拍右拍拍 去了哪(zuǒ pāipāi yòu pāipāi qù le nǎ)
こっそり袖にもぐり込んだりしてはダメよ
左へひらひら右にひらひら どこへいったの
我的心为何(wǒ de xīn wèi hé)
像被它吸引着(xiàng bèi tā xīyǐn zhe)
私の心はどうしてか
惹きつけられてしまうみたい
若隐若现的光在我的梦中(ruò yǐn ruò xiàn de guāng zài wǒ de mèng zhōng)
等候 等候什么(děnghòu děnghòu shénme)
夢のなかで微かに明滅するひかり
待っている 何を待っているの?
几时听见的山间泉水(jǐ shí tīngjiàn de shānjiān quánshuǐ)
哗啦啦哗啦啦 真甜呢(huālā la huālā la zhēn tián ne)
いつも聞こえてくる山間の泉
こんこんと湧き出て あまいよ
却刻意用冷冰的态度(què kèyì yòng lěng bīng de tàidù)
悄悄地悄悄地 避开了(qiāoqiāode qiāoqiāode bìkāi le)
けれどあなたはつれない態度で
静かに静かに よけてゆく
我的心为何(wǒ de xīn wèi hé)
像忘不掉似的(xiàng wàng bù diào shìde)
私の心はどうしてか
忘れられないみたい
若隐若现的光在我的梦中(ruò yǐn ruò xiàn de guāng zài wǒ de mèng zhōng)
等候 等候什么(děnghòu děnghòu shénme)
夢のなかで微かに明滅するひかり
待っている 何を待っているの?
飘散于风吧(piāo sàn yú fēng ba)
与晨星一同绽放的小小百合(yǔ chénxīng yītóng zhànfàng de xiǎoxiǎo bǎihé)
風に舞い散り
暁の星とともに咲く小さな百合
还有我 那无人知晓的(háiyǒu wǒ nà wúrén zhīxiǎo de)
恋爱之泪的苦涩(liànài zhī lèi de kǔsè)
そして私の 誰にも知られることのない
恋の苦しみと涙
很快都会消失吧 仿若蜀葵的粉色(hěnkuài dūhuì xiāoshī ba fǎng ruò shǔkuí de fěnsè)
这份心意一瞬的结果(zhè fèn xīnyì yīshùn de jiēguǒ)
またたく間に消えゆく タチアオイの薄紅色のように
この想いは一瞬の終わりを迎えてゆく
转啊转 转啊 转啊转(zhuǎn a zhuǎn zhuǎn a zhuǎn a zhuǎn)
记忆中缓缓的水车(jìyì zhōng huǎnhuǎn de shuǐchē)
まわれ まわれ まわれ
記憶の中で緩やかにまわる水車
转啊转 转啊 转啊转(zhuǎn a zhuǎn zhuǎn a zhuǎn a zhuǎn)
涓涓的小溪汇成小河(juānjuān de xiǎoxī huì chéng xiǎohé)
まわれ まわれ まわれ
さらさらと流れる渓流が紡ぐ小川
滚啊滚 滚啊 滚啊滚(gǔn a gǔn gǔn a gǔn a gǔn)
掉进小河里了 皮球(diào jìn xiǎo hélǐ le píqiú)
転がれ 転がれ 転がれ
小川に落ちていった ゴムまり
风儿今晚饮下了清酒(fēng ér jīnwǎn yǐn xià le qīng jiǔ)
呼啦啦呼啦啦 放肆着(hūlā la hūlā la fàngsì zhe)
今夜、風は清らかな酒を飲み
ぱたぱた ぱたぱた 気ままに吹いている
醉了却依然苍白的脸(zuì le què yīrán cāngbái de liǎn)
恍恍惚恍恍惚 微笑了(huǎng huǎnghū huǎng huǎnghū wēixiào le)
酔ってはいるのに相変わらず白い顔
うっとり うっとり 微笑んだ
我的心为何(wǒ de xīn wèi hé)
若无其事般的(ruò wú qí shì bān de)
私の心はどうして
平気なふりをしているのだろう
若隐若现的光在我的梦中(ruò yǐn ruò xiàn de guāng zài wǒ de mèng zhōng)
等候 等候什么(děnghòu děnghòu shénme)
夢のなかで微かに明滅するひかり
待っている 何を待っているの?
落在草丛的莹火虫们(luò zài cǎocóng de yíng huǒ chóng men)
快过来快过来 到这来(kuài guòlái kuài guòlái dào zhè lái)
草かげにとまるほたるたち
はやくはやく こちらへおいで
别老偷偷钻进我袖里(bié lǎo tōutōu zuān jìn wǒ xiù lǐ)
左拍拍右拍拍 去了哪(zuǒ pāipāi yòu pāipāi qù le nǎ)
こっそり袖にもぐり込んだりしてはダメよ
左へひらひら右にひらひら どこへいったの
我的心为何(wǒ de xīn wèi hé)
像被它吸引着(xiàng bèi tā xīyǐn zhe)
私の心はどうしてか
惹きつけられてしまうみたい
若隐若现的光在我的梦中(ruò yǐn ruò xiàn de guāng zài wǒ de mèng zhōng)
等候 等候什么(děnghòu děnghòu shénme)
夢のなかで微かに明滅するひかり
待っている 何を待っているの?
吹向天空的风(chuī xiàng tiānkōng de fēng)
能不能补好开始破碎的云朵(néng bùnéng bǔ hǎo kāishǐ pòsuì de yúnduǒ)
空を吹く風は
引き裂かれたちぎれ雲を繋ぎ合わせてくれるのかな
让萤火 在这样的夜里(ràng yíng huǒ zài zhèyàng de yèli)
再多停留一会(zài duō tíngliú yīhuì)
ほたるよ こんな夜は
もっと側にいて
不懂是谁种下了(bùdǒng shì shuí zhǒng xià le)
沙罗树盛开的花 相伴着是如此的寂寞(shā luó shù shèngkāi de huā xiāngbàn zhe shì rúcǐ de jìmò)
誰が植えたのか分からぬ
満開の沙羅双樹の花が お相手ではいかにも寂しい
斗转星移 莹火 如能多留 片刻(dòuzhuǎnxīngyí yíng huǒ rú néng duō liú piànkè)
夏日也将 于此 散去(xiàrì yě jiāng yú cǐ sàn qù)
時は移ろい わずかなひと時ほたるを繋ぎとめても
夏は儚く散ってゆく
初音ミクの日本語バージョン
日本語も中国語もそれぞれの良さがありますね。
歌詞が本当に素敵です。
中国語バージョンは「Miles;Smile」に収録されていて、
日本語バージョンは「Eintal」に収録されています。
このCDに出会い、手に入れることが出来て本当によかったです。幸せ
Luna Safari「Miles;Smile」
Luna Safari 「Eintal」
日本語バージョンってあったんですねw
知らなかったです。
いつも中国語の曲で意味しりたいなと思っていて、このブログをみつけて
いつも助かってます。ありがとうございます。
この曲は本当に素晴らしくて大好きなんですよね
好きな曲は歌詞の意味も知りたいので、少しずつですが色々訳していきます