日本語を勉強している山新(洛天依の中の人)がクッソ可愛い

ae888.jpg
出自:喜马拉雅 山攻攻
中国アニメ界の女王の名を(色んな意味で)欲しいままにしている中国の人気声優・山新。
どうも少しずつ日本語を勉強しているようなのですが、その様子が可愛かったのでちょっと書いておきます。



音声はこちらで聞くことができます
喜马拉雅 山攻攻的霓虹语自习室
どうも9月頃に東京観光で日本に来ていたようで、日本語をもっと勉強しないとと思い立ってiPadアプリで日本語日常会話の学習を始めているようですね。
▼山新については過去記事参照で
「山新」 中国で人気の新世代声優(洛天依の中の人)
折角なので私も中国語学習のために、そんな山新の学習の様子を聞き取ってみることにしました。
※ちゃんと聞き取れてないので色々間違ってます
山攻攻的霓虹语自习室!(shān gōng gōng de ní hóng yǔ zìxí shì)
啊 大家好 我是山新(a dàjiā hǎo wǒ shì shān xīn)
山攻攻のニホン語自習室!
あ~ みなさんこんにちは、山新です

自从上上个月去了日本半个月(zìcóng shàng shànggeyuè qù le rìběn bàn gè yuè)
反省自己的口语○技术…太坏了了(fǎnxǐng zìjǐ de kǒuyǔ jìshù . . . tài huài le le)
先々月から半月ほど日本に行っていたのですが
自分の会話能力がダメダメだったことを反省しています

于是呢(yúshì ne)
就决定开始回复口语练习(jiù juédìng kāishǐ huífù kǒuyǔ liànxí)
そういうわけで
日常会話の練習を始めることに決めました

啊 所以就在iPad上下了一个练习听力口语的应用(a suǒyǐ jiù zài iPad shàngxià le yīgè liànxí tīnglì kǒuyǔ de yìngyòng)
为了避免广告些因而就不说是什么应用了(wèile bìmiǎn guǎnggào xiē yīnér jiù bù shuōshì shénme yìngyòng le)
あ~ ちょうどここにiPadでダウンロードした日常会話学習アプリがあります
宣伝になることを避けるため、何のアプリかは言いませんけど

○○呢
以后就要○○回来读一读练习以下口语的(yǐhòu jiùyào ○○ huílái dú yī dú liànxí yǐxià kǒuyǔ de)
也算是给自己做一个记录吧(yě suànshì gěi zìjǐ zuò yīgè jìlù ba)
○○
これから 以下の口語文の読みを練習して
そしてそれを自分のために録音しておこうと思ってます

虽然现在○○了(suīrán xiànzài ○○ le)
但做有一天才回过偷听这些录音(dàn zuò yǒuyìtiān cái huíguò tōutīng zhèxiē lùyīn)
一定会上坡儿的吧(yīdìng huìshàng pō ér de ba)
たとえ今は○○でも、
またある時これらの録音を振り返って聞き直せば
きっと上達するはず

哼哼 希望有什么一天(hēng hēng xīwàng yǒu shénme yītiān)
好的呢 今天呢 就这一个 段子来读(hǎo de ne jīntiān ne jiù zhè yīgè duànzi lái dú)
什么段子 厨子 来读 「你吃饱了吗」(shénme duànzi chúzi lái dú 「nǐ chībǎole ma」)
フンフン、そうなる日を期待してます
うん、それじゃね~ 今日はね~ このセンテンスを読みます

何のセンテンスだろ 料理人「十分食べましたか?」
嗯 我觉得这个应该是能用的○的吧(ǹg wǒ juéde zhège yīnggāi shì néng yòng de ○ de ba)
嗯 应该 试听听(ǹg yīnggāi shì tīngtīng)
うーん、これなんかたぶん役に立つんじゃないかな
うん、間違いない 聞いてみよう

デザートはいらないか?
デザート?
これで十分か?
これで十分か?デザートはいらないか?
デザート?食べる食べる
「じゅうぶん」、这个十分念「じゅうぶん」(zhège shífēn niàn 「じゅうぶん」)
「じゅうぶん」、对了 是「じゅうぶん」吧(duìle shì「じゅうぶん」 ba)
「じゅうぶん」、この十分は「じゅうぶん」と読むのかな
「じゅうぶん」、うんそうだ これは「じゅうぶん」だ

これで十分か?
デザートはいらないか?
デザート?食べる食べる
是这样感觉吧(shì zhèyàng gǎnjué ba)
こんな感じかな
これで十分か?デザートはいらないか?
デザート?食べる食べる
好像 ma~ 这这样吧 这这样吧(hǎoxiàng ma~ zhè zhèyàng ba zhè zhèyàng ba)
好像哪里不对的样子(hǎoxiàng nǎli bùduì de yàngzi)
以后再多多练习吧(yǐhòu zài duōduō liànxí ba)
なんだか・・・ まぁこんなもんこんなもん
どこかちょっと違う気もするけど
これからもドンドン練習していこう

【終】
色々聞き取れてないので、全然分からないところは○にしてます。
应用ってネットでよく見かける言葉ですが、アプリの意味だったんですね。
今まであまり気にしてなかった初めて知りました・・・。
下了は下载了の略かな?
それにしても何か微妙に怪しい日本語例文ですね。
シチュエーションやお互いの関係・喋り方によっては間違ってるとも言い切れない感じですが、
あまり一般的な感じではないような気が。
ちゃに丸は山新の日本語学習を応援しています。

スポンサーリンク

5 件のコメント

  • >じゅんななさん
    私はてっきり上級者向けの設定とかそんなのだと思ってました・・・。
    よくよく調べてみると日本でも専門用語的にはアプリのことを応用ソフトとか呼ぶようですね。
    WindowsなんかのOSが基本ソフトで、そのOSの上で動くブラウザやオフィス等がアプリ(応用ソフト)だそうです。
    ソフトウェア(軟件)はそれらを全部ひっくるめた言葉のようですね。
    うーん、難しいです・・・。

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.