「雑貨店魔法幻想曲」 洛天依のオリジナル曲 歌詞と日本語訳

中国ボカロ・洛天依(ルオティエンイ)の原创曲「杂货店魔法幻想曲(záhuòdiàn mó fǎ huànxiǎngqǔ/ザーホォディエンモーファーホアンシャンチー)
勢いがある曲が気持ちよいのと、ちょっと変な歌詞が楽しいです。

オリジナルの動画はビリビリ動画です
【洛天依原创】杂货店魔法幻想曲(PV附)【裕剑流】

 

 

 

曲名:杂货店魔法幻想曲
作詞・作曲:裕剑流

我在店里 看着马路(wǒ zài diàn lǐ kàn zhe mǎlù)
人来人往的景象(rénláirénwǎng de jǐngxiàng)
私はお店の中から 通りを眺めています
行き交う人の様子を

每天上演 非常神奇(měitiān shàng yǎn fēichang shénqí)
连续剧般的现象(liánxùjù bān de xiànxiàng)
毎日繰り広げられる とても不思議な
テレビドラマのような出来事

谁能告诉我?漂亮女生那么多(shuí néng gàosu wǒ piàoliang nǚshēng nàme duō)
她们身边男生不停换也 不嫌多(tāmen shēnbiān nánshēng bùtíng huàn yě bù xián duō)
誰か教えてくれますか? かわいい女子学生はあんなにも多いのに、
彼女たちの周りの男子学生は絶えずとっかえひっかえしてる

每当A君爱上B君的时候(哇!)(měidāng A jūn àishang B jūn deshíhòu wa)
C君总是这时候把Ta带走(怕!怕!)(C jūn zǒngshì zeh4shíhou bǎ Ta dàizǒu pà pà)
AさんがBさんを好きになるたびに(わー!)
Cさんはいつもその人を持ち去っていく(怖い怖い!)

很好奇(为什么?) 不简单(有很多)(hěn hàoqí wèishénme bùjiǎndān yǒu hěnduō)
错综复杂扑朔迷离会闯祸(cuò zōng fùzá pūshuòmílí huì chuǎnghuò)
すごく気になる(なぜ?) 簡単じゃない(多すぎる)
複雑でわけが分からない関係はきっとトラブルのもとだわ

对着镜子发呆 破衣服很奇怪(duìzhe jìngzi fādāi pòyīfú hěn qíguài)
没有姿色摇摆 我缺少人爱(méiyǒu zīsè yáobǎ wǒ quēshǎo rén ài)
鏡に向かってぼんやりしてると、ボロ着が気になる
美しさや色気なんか無くて、私には恋愛が足りてないな

手机 电脑 电视(shǒujī diànnǎo diànshì)
高跟鞋 化妆品 照相机(gāo gēn xié huàzhuāngpǐn zhàoxiàngjī)
携帯電話 パソコン テレビ
ハイヒール 化粧品 カメラ

总有 一天 全部 这些(zǒng yǒuyìtiān quánbù zhèxiē)
好东西 都给自己(hǎo dōngxi dōu gěi zìjǐ)
いつの日かこの素敵な物たちを
全て手に入れてやる

没有人会理睬 变黑色的云彩(méi yǒurén huì lǐcǎi biànhēi sè de yúncai)
暴风雨的到来 咒语叫出来(bàofēngyǔ de dàolái zhòu yǔ jiào chūlái)
誰も気づくことはない、黒い雲へ変わることに
嵐が到来し、魔法の言葉を叫び出す

bilibalabulubalabilibalabuluba
bilibalabulubalabilibalabuluba
在哪里?有好东西 我要(zài nǎli yǒu hǎo dōngxi wǒ yào)
变啊变啊变出来 变啊变啊变出来(biàn a biàn a biàn chūlái biàn a biàn a biàn chūlái)
变啊变啊变出来 对倒霉说声拜拜(biàn a biàn a biàn chūlái duì dǎoméi shuō shēng bàibai)
どこにあるの?素敵な物たち 私は変わりたい
変われ変われ変われ、変われ変われ変われ、
変われ変われ変われ、不幸にむかって「バイバイ」

我的王子啊 不会是青蛙(wǒ de wángzǐ a bùhuì shì qīngwā)
没事干 躲在后院那里不分昼夜(méi shì gàn duǒ zài hòuyuàn nàli bù fēn zhòuyè)
呱!呱!呱!(guā guā guā)
私の王子様はカエルなんかのはずがない
することもなく 裏庭に隠れて昼も夜も
グァ!グァ!グァ!

一定是白马 英俊又潇洒(yīdìng shì báimǎ yīngjùn yòu xiāosǎ)
我担心 他会不会是一匹人马(wǒ dānxīn tā huì bùhuì shì yī pǐ rénmǎ)
きっとハンサムでスマートな白馬の王子様
心配なのは、彼が半人半馬だったりしないかなってこと

我会变成那 美丽公主啊(wǒ huì biànchéng nà měilì gōngzhǔ a)
魔鬼的 身材和漂亮脸蛋我一项都不差(móguǐ de shēncái hé piàoliang liǎndàn wǒ yī xiàng dōu bù chā)
私は美しいお姫様に変身するの
魔性の体と美しい顔の全て完璧な私

神奇的魔法 能够实现吗?(shénqí de mó fǎ nénggòu shíxiàn ma)
杂货店 幻想曲在此刻奏响吧(záhuòdiàn huànxiǎngqǔ zài cǐkè zòuxiǎng ba)
不思議な魔法はそれを実現させることが出来るの?
雑貨店幻想曲を今このとき奏でだそう

走出马路 透透空气(zǒu chū mǎlù tòu tòu kōngqì)
突然被鸟粪袭击(tūrán bèi niǎo fèn xíjī)
通りを出ると、透き通った空気
突然鳥の糞に襲われる

认真思考 努力分析(rènzhēn sīkǎo nǔlì fēnxi)
发生这事的原因(fāshēng zhè shì de yuányīn)
真剣に考える 努力と分析で
こんなことが起こってしまう原因を

谁能告诉我?路上行人那么多(shuí néng gàosu wǒ lù shàng xíngrén nàme duō)
为何被击中的倒霉蛋 偏偏是我(wèi hé bèi jīzhòng de dǎoméi dàn piānpiān shì wǒ)
誰か教えてくれますか?道を歩く人はあんなに多いのに
どうして不幸に見舞われるのがよりにもよって私なの?

每当噩运就快来到的时候(哇!)(měidāng èyùn jiù kuài láidào deshíhòu wa)
我的左眼不断跳动是兆头(怕!怕!)(wǒ de zuǒyǎn bùduàn tiàodòng shì zhàotóu pà pà)
不運がやってくるときはいつも(わー!)
私の左目が絶え間なく動き出す兆候がある(怖い怖い!)

快点逃(来不及) 已中招(深呼吸)(kuài diǎn táo láibùjí yǐ zhōng zhāo shēnhūxī)
预言帝也不能拯救我自己(yùyán dì yě bùnéng zhěngjiù wǒ zìjǐ)
すぐ逃げろ(間に合わない)もうだめだ(深呼吸)
どんな預言者だって自分自身を救い出すことは出来ない

越看越变痴呆 我一脸的无奈(yuè kàn yuè biàn chīdāi wǒ yī liǎn de wúnài)
没有姿色显摆 我有点不快(méiyǒu zīsè xiǎn bǎi wǒ yǒu diǎn bùkuài)
見れば見るほどグズで、どうしようもない私の顔
見せびらかすような容姿も無いし、ちょっと不愉快

看着 自己 傻傻的(kàn zhe zìjǐ shǎ shǎ de)
发型 我想到了 鸟巢(fàxíng wǒ xiǎngdào le niǎo cháo)
自分の馬鹿な髪型を見ていると、
鳥の巣のように思えてきた

袭击 我的 小鸟(xíjī wǒ de xiǎoniǎo)
在上边 安家 感觉很好(zài shàngbian ānjiā gǎnjué hěnhǎo)
私を襲った小鳥は
心地よさそうな私の頭に住もうとしただけだったんだ

一个人的精彩 是对自己的爱(yīgerén de jīngcǎi shì duì zìjǐ de ài)
所以这时候我 咒语叫出来(suǒyǐ zeh4shíhou wǒ zhòu yǔ jiào chūlái)
独身の輝きは自分自身への愛
だからこの時、私は魔法の言葉を叫んだ

bilibalabulubalabilibalabuluba
bilibalabulubalabilibalabuluba
在哪里?有好东西 我要(zài nǎli yǒu hǎo dōngxi wǒ yào)
变啊变啊变出来 变啊变啊变出来(biàn a biàn a biàn chūlái biàn a biàn a biàn chūlái)
变啊变啊变出来 幸运事情不断来(biàn a biàn a biàn chūlái xìngyùn shìqíng bùduàn lái)
どこにあるの?素敵な物たち 私は変わりたい
変われ変われ変われ、変われ変われ変われ、
変われ変われ変われ、幸せなことは絶え間なくやって来い

【終】

 

なんだか色々と幸薄いらしい雑貨店店員の歌ですね。
様々な空想と願望が雑貨店のなかで激しく渦巻いているようです。(一人で)
歌詞の中にある「把Ta带走(その人を持ち去る)」のTaですが、これは中国語だと「他(tā/ター)=彼」と「她(tā/ター)=彼女」の発音が同じなので、彼でも彼女でもどっちともとれるようにしているみたいです。
とりあえず真顔で勢いよく「私の変な頭が鳥の巣みたいで心地よさそうじゃないの!」と訴えるところが面白くて好きです(笑

スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.