中国ボーカロイド関連キャラ・楽正綾のオリジナル曲 「雲端」 歌詞と日本語訳

ap93.jpg
中国ボーカロイドの関連キャラ・乐正绫のために作られたオリジナル曲「云端(yúnduān/ユンドゥアン)
びっくりするほど良い曲だったので、歌詞の内容も知りたいと思い日本語訳などを書いておきます。



ビリビリ動画 【乐正绫】云端

▼モバイル端末の場合はこちらなら見れるかも

曲名:云端(yúnduān/ユンドゥアン)=雲の端
歌手:乐正绫
作曲:卫星(音绕阁)
編曲:86 (自由人)
作詞:萌兔 (音绕阁)
イラスト:碎影&冲田(自由人)
PV:墨兰花语(自由人)
企画:萌兔(音绕阁)
柔软在上空缠绵(róuruǎn zài shàngkōng chánmián)
宁静的白色彼岸(níngjìng de báisè bǐàn)
柔らかさが空の上にまとわりつく
安らかで静かな白い対岸

云端有雪在徐徐飘(yúnduān yǒu xuě zài xúxú piāo )
漫天飞舞白花瓣…(màntiān fēiwǔ bái huābàn)
雲端にはゆっくりと雪が降り落ちて
漫天を白い花が舞い飛んでゆく

天涯海角早已寻遍(tiānyáhǎijiǎo zǎoyǐ xún biàn)
在云端模糊的容颜(zài yúnduān móhu de róngyán)
天の果て、海の彼方を尋ねてみても
雲端にあるのはおぼろげな姿だけ

无处寻记忆中恬静的笑脸(wúchù xún jìyì zhōng tiánjìng de xiàoliǎn)
印刻在远处夕阳静静怀念(yìn kè zài yuǎnchù xīyáng jìng jìng huáiniàn)
記憶の中の静かな微笑みをどこにも見つけることができない
遠い場所で夕日を心に刻み、静かにあなたを想う

喃喃自语谁人晓天涯云端(nánnánzìyǔ shuí rén xiǎo tiānyá yúnduān)
身旁已无人孤独相伴(shēnpáng yǐ wúrén gūdú xiāngbàn)
天の果ての雲端を知る人はいないかと一人つぶやき
すでに身辺に人はなく孤独に道を歩む

心绪不定如云雾剪不断(xīnxù bùdìng rú yúnwù jiǎn bùduàn)
蔓延了整片蓝天的思念(mànyán le zhěng piàn lántiān de sīniàn)
揺れる気持ちは雲や霧と同じように断ち切ることはできず
この大空いっぱいに広がるあなたへの想い

似变化莫测的云捉摸不定意难了(sì biànhuà mò cè de yún zhuō mō bùdìng yì nán le)
始终如一的思念却不变(shǐzhōngrúyī de sīniàn què bù biàn)
在云端描绘出动人诗篇(zài yúnduān miáohuì chū dòngrén shīpiān)
予測できない雲のように、掴み取ることはできないけれど
最後までこの想いは変わることはない
雲端で描き出される、心を揺り動かす物語

思念在上空盘旋(sīniàn zài shàngkōng pánxuán)
纯白色镶嵌蓝天(chún báisè xiāngqiàn lántiān)
想いは上空を旋回し
純白色が青空にはめ込まれる

思绪绵绵拨动琴键(sīxù miánmián bōdòng qínjiàn)
轻唱无声的歌谣(qīng chàng wúshēng de gēyáo)
感情は絶えることなく鍵盤を弾き続け
声の無い歌を口ずさむ

回声荡漾碧波湖畔(huíshēng dàngyàng bìbō húpàn)
流水倒映出云漫漫(liúshuǐ dào yìngchū yún mànmàn)
こだまが青いさざ波を立てて湖畔に響き渡り
流れゆく水が逆さまの雲を一面に映し出す

若在云端也能闻到花香甜(ruò zài yúnduān yě néng wéndào huāxiāng tián)
在云的起点终点描画个半圆(zài yún de qǐdiǎn zhōngdiǎn miáohuà gè bànyuán)
もしも雲端にも花の甘い香りが届くのならば
雲の始まりから終わりまで半円を描こう

面朝着彩虹默默许下心底的愿(miàn cháozhe cǎihóng mò mòxǔ xià xīndǐ de yuàn)
闭上眼在云中相见(bìshang yǎn zài yún zhōng xiāngjiàn)
虹に向かって心からの想いを静かに願う
瞳を閉じて、雲の中で逢いたい

穿透云层的阳光多明艳(chuān tòu yúncéng de yángguāng duō míng yàn)
泼洒在草地上星星点点(pōsǎ zài cǎodì shàng xīngxīngdiǎndiǎn)
層雲を通り抜けるきらびやかな太陽の光彩が
点々と草原へ降り注ぐ

青蓝色蔓延直至天际在云端相连(qīng lánsè mànyán zhízhì tiānjì zài yúnduān xiānglián)
引来相思鸟两地相恋(yǐnlái xiāngsīniǎo liǎngdì xiāng liàn)
引来相思鸟两地相恋(yǐnlái xiāngsīniǎo liǎngdì xiāng liàn)
天の果てまで広がる青藍色が雲端で連なり
相思鳥を迎えて二つの恋が結ばれる
相思鳥を迎えて二つの恋が結ばれる

穿透云层的阳光多明艳(chuān tòu yúncéng de yángguāng duō míng yàn)
泼撒在草地上闪耀星星点点(pō sā zài cǎodì shàng shǎnyào xīngxīngdiǎndiǎn)
層雲を通り抜けるきらびやかな太陽の光彩が
点々と草原へ降り撒かれキラキラと輝きを放つ

青蓝色蔓延直至天际在云端相连(qīng lánsè mànyán zhízhì tiānjì zài yúnduān xiānglián)
引来相思鸟两地相恋(yǐnlái xiāngsīniǎo liǎngdì xiāng liàn)
引来相思鸟两地相恋(yǐnlái xiāngsīniǎo liǎngdì xiāng liàn)
天の果てまで広がる青藍色が雲端で連なり
相思鳥を迎えて二つの恋が結ばれる
相思鳥を迎えて二つの恋が結ばれる

【終】
内容が内容だけに久しぶりにピンインをつけてみます。
ap94.jpg
ボカロ化が期待されながら未だに現れない乐正绫を想うファンによる歌です。
乐正绫の歌声を心で感じ取りましょう。

スポンサーリンク

6 件のコメント

  • 乐正绫のUTAU音源は微妙に作られているので、そのうち歌わせる人が出てきそうですね。
    何にしても非常にいい曲なので、歌っているところも聞きたいです。

  • UTAU绫是在官方没有生产计划的状态下、为了弥补FANS遗憾才会推出的,不过之前官方说正在向YAMAHA买版权,所以VOCALOID的乐正绫还是可以期待的,制作UTAU的那些人说、如果官方会出绫的音源那她们可以换另一个名字再推出UTAU

  • >OwOさん
    オフィシャルのボカロとして登場して欲しいところですね
    >夜さん
    ありがとうございます
    少し修正しておきます

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.