中国ボーカロイド・洛天依のオリジナル曲 「芝麻香」 歌詞と日本語訳

中国のボーカロイド・洛天依(ルオ・ティエンイ)の原创曲「芝麻香」。

オリジナルはビリビリ動画です
【芝麻糊天依】芝麻香(Days乐团)

 

曲名:芝麻香
作詞:圣月樱泪、泠鸢Yousa
作曲:Wing翼
イラスト:cotta
二胡:娄教授
バイオリン:张子渊
混音:CuTTleFiSh
調声:毛毛虫

谁 悄悄走进 无人的弄堂
谁 轻轻叩响 斑驳的门窗
人気のない路地に入っていくのは誰だろう?
まだら模様の戸をノックしているのは誰だろう?

十五桂花香 拣落一身脏
抖衣裳 哼歌谣 伴我入梦乡
中秋節の金木犀の香り 落花を拾っては泥だらけになっていた
服をひらめかせ 歌を口ずさみ 私を夢の世界へと誘う

腊八熬粥忙 添柴炉火旺
剪窗花 转瞬 又是一岁长
腊八のお粥は慌しく 薪を炉に入れ火にかけられ
剪紙を切れば 瞬く間に また一年が経った

追晨去 几摞行囊遗落在纱帐旁
丢失我衣兜的蜜糖
夜明けを追い どれほどの旅荷をテントの中に置いてきたのだろう
ポケットの中の蜂蜜も無くしてしまった

回头望 来时路上 陇着薄雾的一墙一瓦
在遥远的地方
振り返り 歩いて来た道を眺めると 薄霧に包まれた壁と屋根瓦が
遥か遠くの場所に見える

谁 悠悠哼起 儿时的吟唱
谁 偷偷掀起 染灰的过往
子供の頃の歌を優しく口ずさむのは誰だろう?
灰色に霞む過去を静かに揺り起こすのは誰だろう?

小桥初雪化 石板路微凉
上学堂 书页(儿)黄 纸卷墨字香
小さな橋に初雪が降り 石畳の路が微かに冷える
通学路 黄色のページ 紙巻の墨の香り

谁在屋檐下 绾起了白发
转磨盘 又在向窗外张望
軒下で白い髪を弾ませているのは誰だろう?
ひき臼を回しては また窓の外を見渡してみる

数晨夕 褪色泛黄缝进叮咛的衣裳
沾满芝麻糊的浓香
幾日も着て 色褪せ、縫うように言われていた衣服
芝麻糊の深い香りが染み付いている

那滋味 红了眼眶 和进思念缠绕在心上
化不开 咽不下
あの味わいが 目頭を赤く染め 心に望郷の想いを纏わりつかせる
溶かしきることも 飲み込むこともできない

那一条门前的石板巷
那一碗回忆余温如常
あの戸の前の、石畳の路地
あのお椀一杯の温かい記憶は、いつまでも変わることはない

整夜的牵挂
随古旧的石磨转动的方向
磨碎多少时光
一晩中思いが巡る
古びた石臼が回るにつれて
どれほどの歳月が挽かれるのだろうか

夜已渐长 风也渐凉
遥遥飘来一缕 故乡的芬芳
夜は既に長くなり 風も次第に冷たくなり
遥か遠くの風に乗った 故郷の香りを微かに感じる

【終】

 

芝麻糊というのは黒ゴマのお汁粉のことのようです。
甘い芝麻糊の香りとともに、懐かしい故郷と子供時代が呼び起こされる様子を歌った歌のようですね。
ag44.jpg
郷愁の気持ちを感じさせる歌詞も素敵ですが、この間奏がまたいいんですよね。
美しい曲です。

▼この「芝麻香」はDays楽団の同人アルバム「憶香」に収録されています。
中国ボカロ・言和の2nd公式アルバム「The Stage 2」と、洛天依の同人CD「憶香」が届いた

▼「芝麻香」のピアノ演奏・キャラクターデザイン画PVバージョン

スポンサーリンク

2 件のコメント

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.