「蕾比宝贝与哈派乐园」のタイトルの意味はなんだろうか。
「蕾比(レイビー)」は主人公のレイニーとビニーのこと
「宝贝(パオペイ)」は宝物ですが、愛しい子を表すときにも使うようです。
日本語での感覚が分かりませんが「~ちゃん」みたいな感じでしょうか。
「哈派(ハーパイ)」は制作会社の名前。
「乐园(ラーユエン)」は楽園。
「与(ユ)」は仲間に入るという意味かな。
つまりこういうこと?
「哈派楽園にやってきたレイニーとビニーちゃん」
ところで宝貝(パオペエ)で封神演義を思い浮かべる人は結構多いと思いますが、
私は最近辞書を引くまですごく強い武具のことだとずっと思っていました・・・。
ちなみに一番好きなパオペエは禁鞭です。
激しくどうでもいい。
コメントを残す