中国WEBアニメ「超有病-勇者伝説」 日本語字幕版がニコニコに出てきた

an05.jpg
中国の危険な人気WEBアニメ「超有病-勇者传说」。とても丁寧な日本語字幕版がニコニコにアップされていました。
原作者も微博で紹介していたので、まぁいいのだろうということで書いておきます。




an06.jpg
分かり難いネタについても丁寧に解説されています。
それにしても酷いアニメだw

スポンサーリンク

3 件のコメント

  • 見てきた
    何か笑えたけど切ない気持ちになった
    中国でも「お兄ちゃん」で通じるのだろうか?

  • 実は中国で流行りの日本語は結構あります。
    お兄ちゃんなど兄弟の呼び方とか、若者はほとんど知っています。
    ほかのは、”かわいい”、”萌え”、”馬鹿野郎”もよく使います。
    まだ、アニメやゲームによって、流行し始まるのセリフもいっぱいあります。
    例えば、真三国無双の”敵将 討ち取ったり”
         魔法少女まどかの”僕と契約して、〇〇になってよ”
    でも前の言葉や日常挨拶に比べて、知ってる人もそう多くない

  • 中国のアニメを見ているとたまに日本語が登場しますね
    そのなかでも「お兄ちゃん」はよく使われてる言葉のような気がします

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.