中国のボーカロイド・言和の公式PVソング「夢之雨」 歌詞と日本語訳

中国のボーカロイド・言和(yánhé/イェンホー)の公式PVソング「梦之雨(mèng zhī yǔ/モンジーユー)」。
「优越感少年」も凄い歌詞でしたが、こちらも別の意味で凄く考えられた素晴らしい歌詞だと思います。

PV動画のオリジナルは公式サイトです
言和project PV2「梦之雨」

 

 

 

 

曲名:梦之雨(mèng zhī yǔ/モンジーユー)
作曲: Dr.Yun
作詞: 霜玉冻牛丸
調教: GhostFinal
PV:Tourbux

夜明前 蓝色忧郁的天边
昔时缘 故人又在脑海浮现
夜明け前 青く憂鬱な空の果て
過去の縁 あの人がまた脳裏に浮かび上がる

听风吟 诵出心中的爱恋
隔世情 恨不能 再相见
風の歌を聴いていると 心の中の愛情がわきあがってくる
分け隔てられた愛 再びあなたに逢いたい

晨雾浓 望灯火斑驳点点
阑珊处 缠绵缱绻少年翩翩
深い霧の朝 交錯する灯火を眺める
消え入りそうな灯りのそば 忘れられないあの少年の麗しさ

你的一笑一回眸 仿佛就在眼前
泪痕 雨坠下 渗心田
あなたの笑顔や仕草のひとつひとつが まるで目の前にあるかのよう
涙の痕 雨が降り落ち 心の底に滲む

无论在何时的生命中寻找
无论在何地的次元中等待
どんな生命になったとしても私は探し続ける
どんな次元にいたとしても私は待ち続ける

你的思绪 像喃喃的细雨
融入空中 漫长的云之彼岸
あなたの気持ちは まるで小雨のつぶやきのよう
空に溶け込んでいく 果てしなく長い雲の彼方まで

雨纷纷 孤寂散落飘零狂风中
愿今生 惟此刻 与君见
雨はしきりに降り続き 孤独は吹き荒れる風の中へと舞い散る
今生の願い ただこの時 あなたに会いたい

泪连连 寒月刻骨冰封了思念
我的心 永不会 改变
涙は絶え間なく流れ 骨身に染みる冷たい月明かりが、思いを氷に閉ざす
私の心は いつまでも変わることはない

梦境般烟云下 独赏朝日落霞
不怜惜黛玉葬花
夢の世界は消え行く煙や雲のよう 私は一人、朝焼けと夕焼けを眺める
黛玉葬花を私は哀れに思ったりはしない

轮回的命运 啊 琉璃色想法
终有一天会传达
運命は回る この瑠璃色の想い
いつの日か、きっと伝えることが出来る

亦望在此时你心里已有我
亦望在此刻你双眸凝视我
今この時、あなたの心の中に私がいて欲しい
今この時、あなたの瞳が私を見つめていて欲しい

你的眼泪 透过绵绵细雨
一点一滴 湿润了我的天空
あなたの涙は 降り続く小雨を通りぬけ
一滴一滴と、少しずつ私の空を濡らしていった

雨纷纷 孤寂散落飘零狂风中
愿今生 惟此刻 与君见
雨はしきりに降り続き 孤独は吹き荒れる風の中へと舞い散る
今生の願い ただこの時 あなたに会いたい

泪连连 寒月刻骨冰封了思念
我的心 永不会 改变
涙は絶え間なく流れ 骨身に染みる冷たい月明かりが、思いを氷に閉ざす
私の心は いつまでも変わることはない

梦境般烟云下 独赏朝日落霞
不怜惜黛玉葬花
夢の世界は消え行く煙や雲のよう 私は一人、朝焼けと夕焼けを眺める
黛玉葬花を私は哀れに思ったりはしない

轮回的命运 啊 琉璃色想法
终有一天会传达
運命は回る この瑠璃色の想い
いつの日か、きっと伝えることが出来る

雨纷纷 孤寂散落飘零狂风中
愿今生 惟此刻 与君见
雨はしきりに降り続き 孤独は吹き荒れる風の中へと舞い散る
今生の願い ただこの時 あなたに会いたい

泪连连 寒月刻骨冰封了思念
我的心 永不会 改变
涙は絶え間なく流れ 骨身に染みる冷たい月明かりが、思いを氷に閉ざす
私の心は いつまでも変わることはない

残花尽 香逝芳飞 似你无影踪
来年 依旧会 春风
花は散り尽くし 芳香は飛び去り あなたの痕跡は消えてしまったかのよう
来年もまた、変わることなく春風は吹くのだろう

云雨后 光照大地会出现彩虹
我的泪 蒸发在 晴空
雨が過ぎれば 光輝く大地に虹が現れ
私の涙は 晴れ空のもとで消えていく

梦中 相识那场雨
会飘落吗
夢の中の あの見覚えのある雨は
舞い落ちてくるのだろうか?

雨纷纷 孤寂散落飘零狂风中
愿今生 惟此刻 与君见
雨はしきりに降り続き 孤独は吹き荒れる風の中へと舞い散る
今生の願い ただこの時 あなたに会いたい

泪连连 寒月刻骨冰封了思念
我的心 永不会 改变
涙は絶え間なく流れ 骨身に染みる冷たい月明かりが、思いを氷に閉ざす
私の心は いつまでも変わることはない

 

とりあえずこの歌詞はもう本当に音が綺麗なんですよね。
「点点(ディエンディエン)」「翩翩(ピィエンピィエン)」「纷纷(フェンフェン)」「连连(リェンリェン)」と、重ねられた音の響きが美しいです。
他にも語尾の多くが「ian(イェン)」で終わっていますが、ianは中国語の中でも特に美しい音の母音だと思うので、これはそういう並びになるように考えられて作られているんじゃないかなぁと思います。
まぁとにかく歌声の響きがとても心地よい歌になっています。

歌詞の内容のほうは、なかなか私には難しい中国文学の背景が取り入れられているようです。
「黛玉葬花」というのは中国の超有名な古典小説「紅楼夢」の中に登場する代表的なエピソードの一つで、黛玉は紅楼夢のヒロインの名前みたいですね。
「不怜惜黛玉葬花」という歌詞には、黛玉のように涙を流したりはせず強く希望を抱き続けるんだという意味が込められているのかもしれませんが、紅楼夢を読んだことが無い私にはなかなかその辺りの感覚が掴めません・・・。
「阑珊处」のあたりは「众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。」という、中国の古い詩から来ているのではないかと思います。この詩は「人込みの中を幾度も探し回ったが、ふと振り返ってみれば、今にも消え入りそうな灯火のそばにその人はいた。」といった意味のようです。
「隔世情」の部分も難しいです。

単純に「隔てられた世情(愛情)」のような意味かと思ったのですが、どうも色々見てみるとこの言葉には「時代を隔てた愛(時空を越えた愛)」という意味があるようです。
というわけで、最初は失恋の歌かと思いましたが、歌詞をよくよく読んでみると、なんとなく死別の悲しみを歌った歌のように思えてきます。
悲しみの中でも固い決意と力強さを感じさせられますね。

ちなみにこの曲は言和の公式アルバム第一弾「The stage 1」にボーナストラックとして収録されています。

タオバオ VOCALOID™3 言和专辑 《The stage 1》
aa77.jpg

私の手元にも昨日届きました。嬉しい
あと、最近天依DBをいじっている関係でWEBまわりのことを勉強していたのですが、たまたまYouTubeの埋め込み外部プレイヤーから現在再生位置の時間を取得する方法を見かけて、これはもしかしていけるんじゃないかと思って試しに歌詞をYouTubeプレイヤーの下に出すようにしてみました。
前々から日本語訳を書いてみても動画を見ながら歌詞を読むのは大変だなぁと思っていたんですよね。
まぁ上手く動くかどうかわかりませんけど。

スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.