たまたま見かけたショートWEBアニメにうっかりハマって何かに目覚めてしまいそうになったのでうっかりメモ書きしておきます
▼「こんな時はアレするしかない」
カップルのお話
「分手吧(別れましょ)」
「どうして帰ってきたの」
「ただの冗談よ」
女性の理不尽な気まぐれに振り回され続ける男
「打手枪」はそのまま読むと「ピストルを撃つ」なので最初はびっくりしたのですが、
どうも中国では一般的に「オ○ニーする」という意味で使われているようです。
つまり「这个时候 除了打手枪 你还能干嘛(こんな時はオ○ニーするしかない)」的な意味みたい。
シモいぜ
▼しかし本編は3:15からだ!
「同窓会であなたの昔の彼女の写真を見たの」
「彼女と私、どっちが綺麗?」
「へ~、彼女は綺麗じゃないんだ」
「綺麗じゃないなら、二度と同窓会には行かないで!」
く、理不尽な言葉攻めでまくしたてる中国語が何故か・・・・・・心地いい。
新しい何かに目覚めてしまいそうです。
ぜひ続きもお願いします
もっと言って
(オチ)
アレでストレス発散と思わせて文字通りピストルを撃ってストレス発散するというオチ
これ、スマホ版CrossFireのCMアニメだったのか・・・。
ひねってくるなぁ
わっはっは、でも世の中の恋人や奥さんが嫌う男の行動に「男達の趣味」「男のロマン」があるみたいで。
日本人と結婚した外国人女性が「夫のゲーム」を嫌うそうだし。
韓国のジョークの女性に嫌われるもので。3位サッカーの話、2位軍隊の話、1位軍隊でサッカーをした話、って本当かも。
実際、父が昔、田舎で自給自足するのに憧れていたのを「一体、ドコで買い物するんですか(怒り丸出し)」と母が却下しました
日常ですなぁ・・・