中国アニメ「蕾比宝贝与哈派乐园 」 01話・前半

asasaaクリップボード08aassクリップボード07
たまに比妮(ビニー)が逆反り眉になるんですがどうしても豪くんを思い出しちゃうのでやめてください
需要は完全無視の「蕾比宝贝与哈派乐园 」1話紹介は続きを表示から


各話紹介は中国語学習ブログの側面を持った内容でたまに書いていこうかと思います。
ちなみに中国語初心者の私が理解している(つもりの)簡単な表現しか紹介しません
そもそも台詞の内容は5割も理解してませんのであしからず(笑
蕾比宝贝与哈派乐园(レイビーパオペイユハーパイラーユエン)は魔女の摩尼亚(mó ní yà/モニヤ)が哈派乐园の動物達を飛行船で支配しにくるところから始まります。

 

asaasクリップボード01
摩尼亚「逃げるんじゃない 私はあんた達を傷つけたりしないよ」

なんていいながら微妙に攻撃してます。

(pǎo/パオ)は「走る・逃げる」という意味で、不要(búyào/プーヤオ)「~するな」という禁止表現で禁止。
不会(búhuì/プーフイ)は「~するはずない」、伤害(shānghài/シャンハイ)は「傷つける」という意味。
あと我(wǒ/ウォー)が「私」で、你(nǐ/ニー)が「あなた」です。

ちなみに逃げている豚のコックは蕾比宝贝与哈派乐园で一番の萌えキャラ哼利(hēng lì/フンリー)君です。
逃げ惑う動物達をあざけ笑いながら唐突に歌い出す摩尼亚(モニヤ)様。何故か歌がちょっと可愛い

 

dddddaクリップボード02
摩尼亚「怖がらない 怖がらない いいですか?」

(pà/パ)は「怖がる」という意味で、さっきと同じように不要で禁止。
(hǎo/ハオ)は肯定の「よい」、不好(bùhǎo/プハオ)は否定の「よくない」という意味で、中国語では肯定と否定を並べると反復疑問文という疑問表現になるそうです。まあ英語でも日本語でも似たようなものですが。
そんなことをしている間に、追いかけてきた宇宙警察の飛行船(宇宙船)が暴走してきて衝突。

 

asasasクリップボード03
比妮「レイニー、飛行船どうしちゃったの?」

飞行器(fēixíngqì/フェイシンチー)はそのままですが飛行機という意味。
怎么(zěnmá/ツェンマ)は中国語で重要な疑問詞で「なぜ、どうして」という意味です。英語でいうとwhyとhowみたいな感じ
(le/ラ)は色んな用法がありますが、ここでは状態の変化を表す「~となった」。
まぁ、怎么了(ツェンマラ)「どうしちゃったの?」はよく出てくるお決まり表現みたいなものです。
不時着してしまった宇宙警察の飛行船に乗っていたのが主人公の蕾妮(lěi nī/レイニー)と比妮(bǐ nī/ビニー)
とりあえず責任を押し付け合って口論を始めます。押し付けてるのは一方的に比妮だと思いますが。

 

aaaaaクリップボード04
蕾妮「また私のせいにするの あなたが操縦桿をいじるからこんなことになっちゃうんでしょ」

「你还教训我 都是你乱碰操纵杆才会这样的」
(hái/ハイ)は色々意味がありますが、ここでは「いつも通り、また」という意味だと思います。
教训(jiào・xùn/ジャオシュン)は「説教、小言」。
都是(dōu shì/ドウシー)は通常「ぜんぶ」という意味ですが、ここでの用法は後述。
乱碰(luàn pèng/ルアンパン)は「いじくり回す」。
操纵杆(cāozònggān/ツァオツォンガン)は「操縦桿」。
(cái/ツァイ)は色々意味があって、正直私には難しいんですがたぶん「都是~才~」での主従複文の用法だと思います。
「~だから~だ」というように、才を挟んで前半が条件で後半が結果を表します。
・条件「操縦桿をいじる」 ・結果「こんなことになる」
(huì/フイ)は可能性を表して「~になりえる」
这样的(zhèyàng de/チューヤンダ)は「こんなこと」
※何かおかしかったら指摘してください・・・。

 

見かねた哈派乐园(ハーパイ楽園)の住人が話かけてきます。
aaaaaクリップボード05
「こんにちは ようこそハーパイ楽園へ」

你们好(nǐmen hǎo/ニーメンハオ)は你好に複数を表す「们」がついただけですね。二人いるから
欢迎(huānyíng/フアンイン)「歓迎する」
来到(láidào/ライダオ)「到着する」
二人がハーパイ楽園に到着したことを歓迎してくれているわけですね。
意外と書くのに時間がかかったので今日はこのへんにしておきます・・・。

スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.