「失明少女 blind happiness」 洛天依オリジナル曲の歌詞と日本語訳

洛天依(ルオ・ティエンイ)の原创曲「失明少女(shīmìng shàonǚ/シーミンシャオニュー) blind happiness」
洛天依の表現力と歌詞がとても素敵な曲です。

オリジナルの動画はビリビリ動画です
bilibili.tv 【洛天依】blind happiness 失明少女【原创曲PV付】

 

 

 

 

曲名:失明少女 blind happiness
作詞:杏花包子
作曲:A叔

黑暗中 五彩的光(hēi ànzhōng wǔcǎi de guāng)
绘出的 形状(huì chū de xíngzhuàng)
我想那一定是 幸福的模样(wǒ xiǎng nà yīdìng shì xìngfú de múyàng)
暗闇の中で輝く色とりどりの光が
描き出すかたち
それはきっと「幸せのかたち」

微风缓缓推开窗(wēifēng huǎnhuǎn tuīkāi chuāng)
你轻轻把它关上(nǐ qīngqīng bǎ tā guānshàng)
そよ風がゆっくりと押し開けた窓
あなたがそれをそっと閉じて

回头笑着对我讲(huítóu xiào zhe duì wǒ jiǎng)
是害怕你会着凉(shì hàipà nǐ huì zháoliáng)
振り返って微笑みながら私に話しかける
「風邪をひくといけないから」

已不是小孩子了呢(yǐ bùshi xiǎoháizi le ne)
我蛮横的对你讲(wǒ mánhèng de duì nǐ jiǎng)
「もう子供じゃないのよ」
なんて乱暴に答えた

不过 只是 逞强(bùguò zhǐshì chěngqiáng)
でも ただの 強がり
模糊了 我眼眶(móhu le wǒ yǎnkuàng)
不见了 你模样(bùjiàn le nǐ múyàng)
ぼやけてしまった 私の視界
見えなくなった あなたの姿

消失了的光芒(xiāoshī le de guāngmáng)
瞬间将夜幕拉上(shùnjiān jiāng yèmù lā shàng)
消えてしまった輝き
その瞬間から暗闇に覆われた

你宽厚 的肩膀(nǐ kuānhòu de jiānbǎng)
明明就 在身旁(míngmíng jiù zài shēnpáng)
却看不到 你的脸庞(què kàn bùdào nǐ de liǎnpáng)
あなたの広くて大きな肩
確かにすぐ側にある
でもあなたの顔を見ることが出来ない

不知道会怎么样(bù zhīdào huì zěnmeyàng)
不安与 慌张(bùān yǔ huāngzhang)
どうなるのか分からない
不安と焦燥感

你在耳 边轻轻唱(nǐ zài ěr biān qīngqīng chàng)
要坚强(yào jiānqiáng)
あなたが耳元で優しくささやく
強くなろう

大海会是什么样(dàhǎi huì shì shénme yàng)
我询问你的方向(wǒ xúnwèn nǐ de fāngxiang)
「海はどんな様子?」
私はあなたに質問する

你温柔的对我讲(nǐ wēnróu de duì wǒ jiǎng)
和天空一模一样(hé tiānkōng yī mó yīyàng)
あなたは優しく答える
「まるで大空のようだよ」

一定是在骗人呢(yīdìng shì zài piànrén ne)
我蛮横的对你讲(wǒ mánhèng de duì nǐ jiǎng)
「そんなの嘘に決まってるわ」
私は乱暴に言い放った

不过 只是 倔强(bùguò zhǐshì juéjiàng)
でも ただの 強がり
风吹起 的海浪(fēng chuī qǐ de hǎilàng)
打湿了 的衣裳(dǎ shī le de yīshang)
風に吹かれて波立つ海
濡れてしまった服

会不会 沾染上(huì bùhuì zhānrǎn shàng)
蔚蓝色如同波浪(wèilán sè rútóng bōlàng)
汚れちゃうかな
海のような紺碧の色

你拉我 的手掌(nǐ lā wǒ de shǒuzhǎng)
充满了 的力量(chōngmǎn le de lìliang)
あなたは私の手を引っ張る
力強いその腕で

从此以后 我不彷徨(cóngcǐ yǐhòu wǒ bù pánghuáng)
そのときから私の迷いは消え去った
回忆中 不堪的伤(huíyì zhōng bùkān de shāng)
都已经 遗忘(dōu yǐjīng yíwàng)
耐え難かったつらい思い出は
もう全て忘れてしまった

有你陪 在我身旁(yǒu nǐ péi zài wǒ shēnpáng)
像这样(xiàng zhèyàng)
私の側にはあなたがいてくれる
こんなふうに

黑暗中 五彩的光(hēi ànzhōng wǔcǎi de guāng)
绘出的 形状(huì chū de xíngzhuàng)
我想那一定是 幸福的模样(wǒ xiǎng nà yīdìng shì xìngfú de múyàng)
暗闇の中で輝く色とりどりの光が
描き出すかたち
それはきっと「幸せのかたち」

 

 

 

冒頭と最後で同じフレーズが歌われますが、同じ言葉なのに感じ方が異なる構成になっているように思います。冒頭のフレーズだけを聴くと、「今まで見えていた光への憧れ」や「目が見えることが幸せ」であるというように感じますが、この歌の中で歌われている「光」は実はそうではないんですよね。視覚的に見える光だという表現を使っていないのがポイントなのかもしれません。最初は違和感があった言葉も、一通り歌を聴いたあとだとすっきりと感じられます。まあ私がそう感じただけですけど。

あと「打湿了的衣裳(濡れた服)」から「从此以后我不彷徨(それから迷いは無くなった)」までの回想の流れが私にはちょっと難しいです。これは自分では状況が分からなくても、近くには自分が考える以上に自分のことを気遣ってくれる人がいると気付いたということなのかな。自分の些細な変化にも気付いてくれるし、どうせ見えていないからいいだろうなんて考えはしない、本当に信頼出来る人なのだという確信のように感じます。
そんな感じで歌詞が素敵だなぁと思ったら、作詞は「魔法少女的代价」と同じ人なんですね。うーん、この人の歌詞は本当に魅力的です。

また、歌詞だけではなくて洛天依の表現力も驚きました。声を絞り出すように「要坚强(強くなろう)」と歌うところや、「一定是在骗人呢(そんなの嘘に決まってるわ)」と歌うところの不満げな感じが凄い。
PVも会話部分はふきだしになっていて分かりやすく作られてますね。すごく良い作品です。

スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.