美猴王 エンディング曲「温暖依然」

「美猴王」は本編の音楽も美しいですが、特にED曲「温暖依然」がお気に入り。
ちなみに中国語ではOP曲を片头曲(piàn tóu qǔ/ピエントウチー)
ED曲を片尾曲(piàn wěi qǔ/ピエンウェイチー)と呼ぶそうです。

片尾曲「温暖依然」はCNTVで視聴できます。

▼「温暖依然」

※表示されない場合はここをクリック

 

 

好きな曲はやはり歌詞の意味も知りたいので頑張って訳してみました。

曲名:温暖依然(wēnnuǎn yīrán/ワンヌァンイーラン)
歌手:王绍珏(wáng shào jué/ワンシャオジュエ)

月儿光华为谁收(yuè ér guānghuá wèi shuí shōu)
遥送轻舟随波流(yáo sòng qīng zhōu suí bō liú)
月は誰のために輝くのだろう
波が小船を遥か遠くに押し流していく
青山绿水在等候(qīngshānlǜshuǐ zài děnghòu)
风起云扬四方游(fēngqǐ yún yáng sìfāng yóu)
青い山、緑の水が待っている
嵐のように世界中を飛び回る
天上虽有仙境无限(tiānshàng suī yǒu xiānjìng wúxiàn)
心却系在花山水帘(xīn què xì zài huā shānshuǐ lián)
天に限りなく仙界が広がっていようとも、
心は花果山の滝につながっている
再多磨难又有何妨(zài duō mónàn yòu yǒu héfáng)
只为家园美丽依然(zhǐ wéi jiāyuán měilì yīrán)
多くの苦難があろうとも構いはしない
それが美しい故郷のためならば
有爱相伴 不曾孤单(yǒu ài xiāngbàn bùcéng gūdān)
朋友期盼 让我勇敢(péngyou qīpàn ràng wǒ yǒnggǎn)
愛する人よ、あなたは一人ではない
仲間の期待が勇気を与えてくれる
有爱相伴 刻在心房(yǒu ài xiāngbàn kè zài xīnfáng)
荣耀绽放 温暖依然(róngyào zhànfàng wēnnuǎn yīrán)
愛する人よ、決して忘れないでください
輝かしい未来が待っている まだ暖かいままです

 

ぶっちゃけかなりいい加減です・・・。(だってわかんないんだもん)
全体的には旅をする悟空に想いを馳せる花果山の仲間の歌みたいですね。
もしかしたら玉兔視点なのかな?

玉兔は月の別称でもあるらしいので、最初の「月儿光华」が玉兔自身と重ねあわされているのかも。
「青山绿水」は美しい自然を表現する中国語での決まり文句のようなものみたいです。
「温暖依然」の意味としては、恐らく「花果山は以前と変わることなく暖かくあなたの帰郷を待っています」という想いがこめられているんじゃないかなぁと思います。
何にしても良い歌です。

スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.