<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	中国のWEBアニメ 「撸时代」 第9話 金持ちイケメン折檻 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://chanime.net/blog-entry-727/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://chanime.net/blog-entry-727</link>
	<description>Chinese Animation Blog Chanime!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 24 Nov 2014 10:49:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		ちゃに丸 より		</title>
		<link>https://chanime.net/blog-entry-727#comment-2110</link>

		<dc:creator><![CDATA[ちゃに丸]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Nov 2014 10:49:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chanime.net/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e3%81%aeweb%e3%82%a2%e3%83%8b%e3%83%a1-%e3%80%8c%e6%92%b8%e6%97%b6%e4%bb%a3%e3%80%8d-%e7%ac%ac9%e8%a9%b1-%e9%87%91%e6%8c%81%e3%81%a1%e3%82%a4%e3%82%b1%e3%83%a1%e3%83%b3%e6%8a%98#comment-2110</guid>

					<description><![CDATA[なるほど
いやぁ、中国のネットとかそういう言葉でみんな話し合っているので、いつも難しいです
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>なるほど<br />
いやぁ、中国のネットとかそういう言葉でみんな話し合っているので、いつも難しいです</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		７７４ より		</title>
		<link>https://chanime.net/blog-entry-727#comment-2109</link>

		<dc:creator><![CDATA[７７４]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Nov 2014 06:46:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chanime.net/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e3%81%aeweb%e3%82%a2%e3%83%8b%e3%83%a1-%e3%80%8c%e6%92%b8%e6%97%b6%e4%bb%a3%e3%80%8d-%e7%ac%ac9%e8%a9%b1-%e9%87%91%e6%8c%81%e3%81%a1%e3%82%a4%e3%82%b1%e3%83%a1%e3%83%b3%e6%8a%98#comment-2109</guid>

					<description><![CDATA[訛りというよりも、わざと間違えてネタ的なものです
例として「孩子」のことを「孩纸」、「激动」のことを「鸡冻」。
分かりやすく日本でいう「ぬこ」ですね
海外でも「DOGE」がありますね。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>訛りというよりも、わざと間違えてネタ的なものです<br />
例として「孩子」のことを「孩纸」、「激动」のことを「鸡冻」。<br />
分かりやすく日本でいう「ぬこ」ですね<br />
海外でも「DOGE」がありますね。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
